Arquivo da categoria: formação

IAZ-Stipendien für Forschungsaufenthalte in Lateinamerika, Spanien und Portugal

Graduiertenakademie Heidelberg

IAZ-Stipendien für Forschungsaufenthalte in Lateinamerika, Spanien und Portugal

Bewerbungsschluss: 31. Oktober 2012

Das Iberoamerika-Zentrum der Universität Heidelberg (IAZ) vergibt zusammen mit den Santander Universitäten 3 Stipendien an Doktoranden der Sprach-, Übersetzungs- oder Literaturwissenschaft für einen Forschungsaufenthalt an einer Universität in Spanien, Portugal oder Lateinamerika im Jahr 2013.

Von den Bewerbern wird ein aktuelles eigenes Forschungsvorhaben und die wissenschaftliche Betreuung an der Heimat- und Gastuniversität vorausgesetzt. Die Bewerber sollten entweder in bereits bestehende Forschungsprojekte eingebunden sein oder die Integration in neue Projekte anstreben. Der Forschungsaufenthalt kann bis zu 3 Monate betragen.

Information: http://www.uni-heidelberg.de/fakultaeten/neuphil/iask/sued/iaz/stipendien.html

Bewerbung: Die Bewerbung ist in deutscher, spanischer oder portugiesischer Sprache an das Direktorium des IAZ zu richten und bis zum Ablauf der Bewerbungsfrist per E-Mail an iaz-info@uni-heidelberg.de zu senden.

 

Kontakt:

Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg

Iberoamerika-Zentrum (IAZ)

am Seminar für Übersetzen und Dolmetschen

Plöck 57a

69117 Heidelberg

E-Mail: iaz-info@uni-heidelberg.de

http://www.uni-heidelberg.de/iaz

Sugestão de leitura: “Diferenciação Pedagógica e Diversidade – Ensino de Alunos em Turmas com Diferentes Níveis de Capacidade”

O livro, publicado pela Porto Editora em 2008, reflete acerca de diferentes tipos de diversidade na sala de aula, fornecendo pistas para uma gestão da heterogeneidade de perfis com que o professor se pode confrontar. Da autoria de Carol Ann Tomlinson, o livro fornece sugestões práticas e uma base teórica fundamentada (sem ser exaustiva e aborrecida).

Capa do livro

Para acesso à ficha técnica, índice e um pouco do seu conteúdo, clique  aqui.

 

Questionário de impacto e de satisfação acerca da formação de Weilburg: Herkunftssprachlicher Unterricht – Portugiesisch Lernen und Unterrichten in heterogenen Gruppen

Com base nos questionário de avaliação do seminário de formação “Herkunftssprachlicher Unterricht – Portugiesisch Lernen und Unterrichten in heterogenen Gruppen”, que decorreu no passado mês de abril, publicam-se agora os resultados recolhidos. O seu tratamento esteve a cargo de Andreia Augustin, Docente de Apoio Pedagógico atualmente a trabalhar em Berlim.

Avaliação geral do Encontro.

A totalidade dos resultados pode ser consultada aqui.

Professora Doutora Annabela Rita e Professor Doutor José Eduardo Franco em Leipzig

O Instituto de Romanística da Universidade de Leipzig e o Leitorado do Instituto Camões da Universidade de Leipzig convidam cordialmente para as conferências:

Professora Doutora Annabela Rita
(Universidade de Lisboa, Centro de Literaturas e Culturas Lusófonas e Europeias)

´A casa do Mar`, de Sofia de Mello Breyner Andresen: o diálogo das Artes

e
Professor Doutor José Eduardo Franco
(Universidade de Lisboa, Centro de Literaturas e Culturas Lusófonas e Europeias)

Ideografia da nacionalidade nas culturas ibéricas: Literatura, mito e identidade

Quinta-feira, 5 de julho de 2012, às 14.15h.

Neues Seminargebäude, Sala 414
Universitätsstraße 5

MA-Übersetzungswissenschaft mit Portugiesisch als C-Sprache wieder eingeführt – Heidelberg

Der Studiengang MA-Übersetzungswissenschaft mit Portugiesisch als C-Sprache wurde am Seminar für Übersetzen und Dometschen nach kurzer Aussetzung wieder eingeführt. Bewerbungsschluss für das nächste Wintersemester ist der 15. Mai 2012.

Bewerben können sich alle Studieninteressierten, die ein studiengangrelevantes Studium mit einem Bachelor Abschluss oder einer gleichwertigen Abschlussprüfung an einer wissenschaftlichen Hochschule des In- oder Auslands abgeschlossen haben oder nachweisen können, dass der erfolgreiche Studienabschluss rechtzeitig vor Beginn des beantragten Masterstudiums erfolgt.

Weitere Informationen und Bewerbungsformular:
https://zul.uni-heidelberg.de/masterd/rds?state=wimma&stg=n&imma=einl&languange=de

 

Aspetos da Lusofonia – Segunda Edição

Depois de uma primeira edição, em 2011, do Colóquio “Aspetos da Lusofonia”, subordinado ao tema “A Língua Portuguesa – Elo de Ligação e de Integração”, com discurso inaugural a cargo da Embaixada de Portugal em Berlim, a Universidade de Heidelberg organiza a segunda edição sob o mote “Políticas Linguísticas no Mundo Lusófono“. O evento, que contará com a palestra inaugural a cargo da Embaixada do Brasil em Berlim, ocorrerá nos próximos dias 10 e 11 de maio, no Seminário de Tradução e Interpretação, Sala de Conferências II, da Ruprecht-Karls-Universität de Heidelberg.

O programa deste ano volta a contar com nomes sonantes dos estudos lusófonos provenientes de Portugal, da Alemanha, do Brasil, para nos dar conta das políticas linguísticas em vários países de língua oficial portuguesa.

Programa em Português.

Programa em Alemão.

Herkunftssprachlicher Unterricht – Portugiesisch Lernen und Unterrichten in heterogenen Lerngruppen. Vom Problem zur Bereicherung – Didaktisch-methodische Gestaltung zwischen Wahrnehmung und Praxis.

O título é longo, mas uma formação acerca da temática da Gestão da Heterogeneidade na aula de Português (Língua Materna, Estrangeira e/ou de Herança) trouxe consigo um debate intenso acerca da complexidade daquela temática e das possíveis abordagens teórico-práticas. As organizadoras (Cristina ARAD, Sílvia Melo PFEIFER e Alexandra SCHMIDT) conseguiram, no entanto, numa iniciativa inédita de cooperação na área da formação de professores na Alemanha, planificar um Seminário de Formação aberto a todos os interessados pelo Ensino do Português no Estrangeiro, mas focalizado sobretudo na Alemanha ou nos países e regiões de língua alemã.

Esta iniciativa, que resulta da cooperação do Estado Federado de Hessen e do Instituto Camões (através da Embaixada de Portugal em Berlim e da Estrutura de Coordenação de Ensino), contará com a presença de honra de S. Excelência o Embaixador de Portugal em Berlim, Dr. Almeida Sampaio, e o representante do Ministério da Cultura de Hessen, Dr. Ampedu, e da Investigadora e Docente do Departamento de Educação da Universidade de Aveiro, Doutora Luciana Graça, que proferirá uma conferência plenária acerca da Didática da Escrita, seguida de workshop.

Esta será ainda uma ocasião de destaque para se conhecer o resultado da análise dos quase 1000 desenhos que foram recolhidos pelos docentes da Rede de Ensino Português na Alemanha junto das crianças que constituem os seus cursos. A apresentação plenária ficará a cargo de Sílvia Melo Pfeifer e de Alexandra Schmidt, da Coordenação de Ensino naquele país. Relembre-se que esta recolha foi feita no âmbito do projeto “Imagens do (Ensino) Português no Estrangeiro”, que conta com o apoio do Instituto Camões.

O programa enriquece-se ainda com três workshops (dinamizados pelas 3 organizadoras), cada um versando, à sua maneira, a gestão da heterogeneidade na sala de aula. O nosso último destaque vai para a apresentação de comunicações individuais ou em co-autoria de leitoras (Carla Amado, Luísa Coelho e Madalena Simões) e de docentes da rede de Ensino Português na Alemanha (um grupo de docentes do Projeto Bilingue de Hamburgo, Dana Rebelo e Maria Teresa Soares), que assim partilharão as suas experiências, o seu saber-fazer e os seus projetos pedagógico-didáticos, num total de 6 intervenções.

O conjunto de contribuições dará origem a um seminário de três dias, entre 23 e 25 de abril, em Weilburg, num espaço dedicado à formação do Estado Federado de Hessen com as seguintes coordenadas:

AfL Tagungsstätte Weilburg
Frankfurter Straße 20-22
35781 Weilburg

(Mais informações aqui).

Os professores que não façam parte da rede de docentes do Estado Federado de Hessen nem da Rede de Ensino Português na Alemanha (a cargo do Instituto Camões), poderão manifestar a sua intenção de participar nesta formação para:

alexandra.schmidt@instituto-camoes.pt

A inscrição nesta iniciativa é gratuita. O Programa completo poderá descarregar-se aqui.

 

Currículo Europeu Comum para a formação de professores ao longo da vida: aumentar as competências dos professores para o ensino de alunos imigrantes multilingues

O projecto considera a necessidade de novas qualificações para os professores afectados pelas mudanças políticas, partindo dum conceito “compartimentado” de “ensino de segundas línguas (SL) a alunos imigrantes” para uma “educação inclusiva”, na qual o ensino da SL é visto como uma parte integral de um processo curricular generalizado e comum, ou seja, integrado no processo de alfabetização da SL.

Uma educação para a literacia em SL integrada no ensino regular obriga a mudanças no programa de formação de professores. Todos os professores necessitam de qualificação para o trabalho com alunos de minorias étnicas e linguísticas. Actualmente, nenhum Estado-membro possui um programa geral de educação para os professores que tenha em conta essas necessidades.

O objectivo do projecto é melhorar a formação de todos os professores no seu trabalho com alunos imigrantes, por meio da elaboração de competências baseadas no Programa Comum Europeu para a formação de professores e adaptações nacionais.